Cette page n'existe plus.
Nous vous redirigeons dans 5 secondes vers le nouveau site du CEFC.
Si ça ne fonctionne pas, cliquez ici.

This page doesn't exist anymore.
We're redirecting you in 5 seconds towards the new CEFC Web site.
If it doesn't work automatically, please click here.

Feuille de style

Perspectives Chinoises : Feuille de style

 

Les indications ci-dessous sont destinées à guider les contributeurs dans la rédaction ou traduction d’articles pour la revue Perspectives Chinoises. Merci de bien vouloir les suivre. En cas de doute, il est possible de se reporter au Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale (Paris, Imprimerie nationale, 2002). Dans tous les cas, il est recommandé de relire attentivement l’article avant de le soumettre et de se servir des outils informatiques pour éliminer par exemple les doubles espaces, etc.

 

I. Nature des articles

1. Perspectives chinoises est une revue scientifique à comité de lecture qui, en accord avec la mission scientifique du CEFC, publie des articles concernant les mutations politiques, économiques, sociales et culturelles du monde chinois contemporain (Chine populaire, Taiwan, Hong Kong, Macao, communautés chinoises d’outre-mer).

2. Les articles devront présenter les résultats d’une recherche originale et n’avoir pas fait l’objet d’une publication antérieure sous quelque forme que ce soit.

3. Les contributions spontanées (hors dossiers thématiques) ne dépasseront pas 8 000 mots, notes comprises.

4. Les articles recevables seront soumis à une évaluation anonyme externe qui conditionnera leur publication.

 

II. Présentation du manuscrit

1. Les articles seront soumis par courrier électronique, sous forme d’un fichier attaché en format Word (ou RTF/Rich Text Format).

2. Le texte de l’article sera rédigés en police Times 12, interligne 1,5, sur des pages de format A4.

3. Le texte sera précédé

  • d’un titre en gras de taille 14 ;
  • du nom de l’auteur, de ses fonctions et de son organisme de rattachement, à l’exclusion de toute autre information ;
  • d’un résumé de 5 lignes

4. Il est possible de faire insérer des caractères chinois (exclusivement non-simplifiés) dans le texte de l’article, cependant, les auteurs ne devront pas les insérer eux-mêmes directement. Pour les noms ou mots qu’ils souhaitent voir suivis de caractères chinois, ils devront faire suivre la transcription pinyin dans le texte de l’article de la mention CHI suivi de # et d’un numéro (CHI# 1, CHI# 2, etc.). Les caractères eux-mêmes devront figurer dans un fichier Word séparé sous forme de liste des références numérotées données dans le texte de l’article (CHI# 1, CHI# 2, etc.). Les caractères sont réintégrés lors de la mise en page.

Ex. - Dans le texte de l’article : …le Parti communiste (gongchandang CHI# 1) garde le pouvoir…

- Dans le document annexe : 共產黨 CHI# 1

5. Les graphiques et tableaux devront aussi être soumis dans un document Word séparé (un document pour toutes les figures) ; les photos dans un fichier séparé au format JPG ou équivalent (TIF, etc.) et être d’une résolution supérieure à 350 dpi (dots per inch). En soumettant le fichier, l’auteur s’engage à ce que l’ensemble des images ou figures qu’il contient soient libres de droits.

 

III. Titres et sous-titres

1. Le titre de l'article sera aussi court que possible. Il peut être suivi d'un sous-titre explicatif.

2. Il est conseillé d'utiliser plusieurs intertitres – titres de parties – au long de l'article. Les titres de parties ne doivent pas être numérotés.

2. Les intertitres de niveau 1 doivent apparaître en gras, taille 14, en minuscules et alignés à gauche. S’il y a des intertitres de niveau 2, ils doivent apparaître en italiques (maigres), de taille 12.

3. On ne sautera pas de ligne entre les paragraphes sauf avant un intertitre.

4. On n’utilisera jamais de tabulation automatique, de puces, ou d’espaces multiples en début de paragraphe.

 

IV. Guillemets, citations, transcriptions chinoise et anglaise.

1. On utilisera les guillemets français, séparés du texte entre guillemets par un espace insécable (espace n’autorisant pas le passage à la ligne suivante : cette fonction existe sur tous les logiciels de traitement de texte courants). Exemple : La notion de « grande Chine » se veut... Les guillemets dans les guillemets seront des guillemets anglais doubles, sans espace. Exemple : XX écrit : « La notion de “grande Chine” est un exemple de… »

2. Les citations de plus d’une phrase apparaîtra sous la forme d'un paragraphe indépendant, en italiques, précédé par la marque des deux points. Les citations ainsi signalées ne nécessitent pas de guillemets.

3. Une citation tronquée sera signalée par l’insertion de points de suspension entre crochets […].

4. La transcription en chinois se fera en pinyin, à l'exception des noms propres dont l'usage est établi (Pékin, Canton, Lee Teng-hui, Sun Yat-sen, etc.), et notamment des noms propres taiwanais ou habituellement transcrits à partir d’un dialecte non-mandarin comme le cantonais. Pour une traduction, le pinyin apparaîtra entre parenthèses, en minuscules et en italiques.

5. Les termes étrangers non-usuels (ne figurant pas dans un dictionnaire français courant) apparaîtront en italiques. Les noms d’institutions ou de sociétés étrangers resteront toutefois en caractères normaux.

 

V. Ponctuation, dates et nombres

1. Les signes de ponctuation suivants doivent être précédés d'un espace insécable : les deux points, le point virgule, les points d'exclamation et d'interrogation.

2. Les dates seront sous la forme : 4 juin 1989. Les années et les décennies doivent apparaître en entier, par exemple : 1979, les années 1980.

3. Les siècles apparaîtront en chiffres romains et en petits capitales (fonction disponible sur traitement de texte word). Ex : « du xviii e au xx e siècle… »

4. A l’exception des pourcentages, les nombres seront écrits en toutes lettres jusqu'à dix puis en chiffres au-delà (un, 11). Pour les « gros chiffres » :

- 1 000 à 999 999 (avec espace entre les milliers et les centaines) ;

- million(s) et milliard(s) seront écrits en toutes lettres.

5. Les pourcentages apparaîtront avec le signe % séparé d'un espace. Ex. : 3,5 %

 

VI. Minuscules et majuscules

1. Il n’y a pas de majuscules aux titres, sauf pour le Premier ministre et le Président. (le directeur, le secrétaire-général, etc.).

2. Pour les ministres et ministères, la majuscule apparaîtra uniquement pour le portefeuille concerné : ministre des Affaires étrangères, le ministère de l’Emploi, etc.

3. Pour les sociétés et institutions, la majuscule se met au premier substantif : la Société nationale des chemins de fer, le Centre d’études français sur la Chine contemporaine, l’Assemblée nationale populaire, etc. De même, on fera référence à la Commission, l’Assemblée, au Parti, etc.

4. Les accents (graves, aigus, circonflexe) doivent également apparaître sur les majuscules.

Ex : À Taïwan, certains groupe mettent en cause l’autorité de l’ État…

 

VII. Notes

1. Les notes doivent être des notes de bas de page (et non de fin de document), en police Times 10, interligne simple. Il n’y a pas de saut de ligne dans les notes.

2. Les appels de notes se placent immédiatement après le texte concerné et avant tout signe de ponctuation.

 

VIII. Références bibliographiques

1. Les références seront directement insérées dans le texte de l’article et dans les notes, et ne feront pas l’objet d’une bibliographie. On pourra, si on le souhaite, faire figurer le nom de l’auteur et le titre de la référence dans le texte de l’article, les autres informations se placeront obligatoirement en note.

2. Les références suivront le format suivant (les notes suivent les règles de ponctuation habituelles, avec une majuscule au début et un point à la fin de la note) :

a. Les titres de journaux, revues et ouvrages se composent en italiques.

b. Les titres d’articles de revue, de chapitres d’ouvrages, de poèmes, etc. se composent en romain, et se placent entre guillemets français.

c. Les références aux ouvrages comportent (dans l’ordre) : le nom de l’auteur, suivi, s’il s’agit de l’éditeur, de la mention (éd.), le titre, la ville d’édition (sous forme francisée le cas échéant), le nom de l’éditeur, l’année de parution. Toutes ces indications seront séparées par des virgules. Pour les ouvrages qui ont plus de deux auteurs, on indiquera seulement le premier nom, suivi de la mention et al. en italiques.

Ex. : Greg O’Leary (éd.), Adjusting to Capitalism: Chinese Workers and the State, Londres, Routledge, 1998.

d. Les références aux articles de revue comportent (dans l’ordre) : le nom de l’auteur, le titre de l’article, le titre de la revue, la tomaison (volume et numéro), l’année, la pagination. Toutes ces indications seront séparées par des virgules.

Ex. : Richard Baum, « “Modernization” and Legal Reform in Post-Mao China: the Rebirth of Socialist Legality », Studies in Comparative Communism, vol. XIX, n° 2, 1986, p. 69-103.

d. Les références aux articles de presse comportent seulement le titre, la date et le numéro de page.

Ex. : South China Morning Post, 11 juillet 1999, p. 6.

e. Les références aux chapitres d’ouvrages collectifs indiqueront le nom de l’auteur, le titre du chapitre, suivis de l’abréviation in et de la référence à l’ouvrage (cf. ci-dessus point c.).

Ex : Franz Michael, « Law: A Tool of Power », in Yuan-li Wu et al., Human Rights in the People’s Republic of China, Boulder, Westview Press, 1988, p. 33-55.

3. Dans tous les cas, la pagination est indiquée par le numéro de page, précédé de l’abréviation p., séparée du numéro par un espace insécable. On n’utilisera pas l’abréviation pp. Pour les passages de plusieurs pages, on pourra utiliser l’abréviation sq.

Ex : Simon Leys, Essais sur la Chine, Paris, Laffont, 1998, p. 335 sq.

4. On abrégera la référence à un ouvrage déjà cité en indiquant seulement le nom de l’auteur, le titre de l’ouvrage, la mention op. cit. et la pagination ; ou, dans le cas d’un article, en indiquant le nom de l’auteur, le titre de l’article, la mention art. cit. et la pagination. Pour l’ouvrage cité immédiatement auparavant, on utilisera seulement la mention Ibid. suivi de la pagination.

5. Références à des articles et ouvrages chinois

a. Tous les noms d’auteurs et titres (articles, chapitres, ouvrages) seront transcrits en pinyin, dans le même style (romain ou italique) qu’en français. Pour les noms chinois, le nom de famille apparaîtra en premier (sauf usage contraire).

b. L’utilisation de la majuscule est le même qu’en français.

c. Les titres chinois en pinyin (articles, chapitres, ouvrages, revues) seront suivis de la traduction française en romain, entre parenthèses (à l’exclusion des caractères).

Ex. : Wang Yongfei et Zhang Guicheng (éd.)., Zhongguo falüxue yanjiu zongshu yu pingjia (Catalogue et évaluation des études portant sur les théories juridiques en Chine), Pékin, Zhongguo zhengfa daxue chubanshe, 1992.

6. Les références à un site internet comportement au moins la mention de l’URL et de la date de consultation.

 

IX. Tableaux et graphiques

1. Les tableaux, graphiques et photos doivent être soumis dans un fichier word séparé. Ils doivent être numérotés de 1 à n ; chacun comportera un titre et sera suivi de l’indication de la source et de l’année.

2. Dans le texte, on renverra aux tableaux, graphiques et photos comme suit :

… (voir tableau 1) ou (voir graphique 4).

Indépendamment de la référence dans le texte, l’emplacement de chaque tableau ou graphique devra être signalée de façon claire (si possible par un surlignage en couleur).

Ex : Emplacement tableau 1

accueil | plan du site | contact | présentation du CEFC | actualité du centre | les chercheurs | postes et bourses | ressources
présentation de Perspectives chinoises | comité de lecture | dernier numéro paru | sommaires | index des articles | archives en ligne | appel à contribution | commander

 

 

-->